17.04.2024《09辛亥日03戊辰月4722甲辰龙年》中国 Chiny. 梁的三分钱Lianga trzy feny. Wybrane z konferencji rzecznika 外交部Ministerstwa Sprawa Zagranicznych (08-12.04.2024, Cz.3 z 4.) na temat:
第二十(20). Umieszczenia na „czarnej” liście czterech chińskich firmy zajmujących się eksportem chipów AI oraz niby pomagających sektorowi wojskowemu Rosji.
Odp. Chiny stanowczo sprzeciwiają się niewłaściwemu wykorzystywaniu przez Stany Zjednoczone narzędzi kontroli eksportu, takich jak „czarna” lista podmiotów, do powstrzymywania i tłumienia chińskich przedsiębiorstw. Wzywają Stany Zjednoczone, aby zaprzestały upolityczniania, instrumentalizacji kwestii gospodarczych, handlowych i technologicznych. Chiny i Rosja mają prawo do prowadzenia normalnej współpracy gospodarczo-handlowej i nikt nie ma prawa jej zakłócać ani ograniczać. Chiny zawsze sprzeciwiały się nielegalnym jednostronnym sankcjom nakładanym przez Stany Zjednoczone.
第二十一(21). Wywiadu premier Indii Narendra Modi w którym powiedział, że stosunki między Indiami a Chinami są bardzo ważne i mają ogromne znaczenie. Obie strony muszą pilnie rozwiązać długotrwałe problemy graniczne, aby przezwyciężyć nienormalne zakłócenia w stosunkach dwustronnych. Zarówno dla obu krajów, jak i dla regionu ważny jest pokojowy i stabilny rozwój stosunków indyjsko-chińskich. Ma on nadzieję, że oba kraje będą mogły przywrócić pokój na obszarach przygranicznych poprzez aktywne i konstruktywne kontakty na szczeblu dyplomatycznym oraz wojskowym.
Odp. Zdrowe i stabilne stosunki Chin-Indii leżą we interesie obu stron, a także sprzyjają pokojowi, rozwojowi w regionie oraz na świecie. Kwestie graniczne to nie całości stosunków chińsko-indyjskich i należy odpowiednio nimi zarządzać. Oba kraje aktualnie utrzymują ścisłą komunikację kanałami dyplomatycznymi i wojskowymi w kwestii rozwiązania sytuacji granicznej oraz poczyniły postępy w rozmowach. Można mieć nadzieję, że Indie i Chiny spotkają się w połowie drogi, zwiększa wzajemne zaufanie, utrzymają dialog i współpracę, właściwe poradzą sobie z różnicami oraz będą promować rozwój stosunków dwustronnych po stabilnej drodze.
第二十二(22). Wspólnego oświadczenia prezydenta Bidena i premiera Japonii Kishidy, że między innymi oskarżając Chiny o przyspieszenie budowy swojego arsenału nuklearnego bez przejrzystości i konstruktywnego dialogu.
Odp. Tak zwane obawy wyrażane przez Stany Zjednoczone i Japonię to całkowicie fałszywe narracje, oderwane od faktów i mające ukryte motywy. Chiny stanowczo się im sprzeciwiają i nigdy ich nie zaakceptują. Prowadzą zdecydowaną politykę zakazu pierwszego użycia broni nuklearnej, zobowiązują się nie używać broni jądrowej przeciwko krajom nieposiadającym jej, zawsze utrzymują swoje siły nuklearne na minimalnym poziomie wymaganym dla bezpieczeństwa narodowego i nie uczestniczą w jakiejkolwiek formie wyścigu zbrojeń. Dopóki żaden kraj nie użyje broni nuklearnej przeciwko Chinom, nie powinien czuć się zagrożony przez chińską broń nuklearną. Należy zwrócić uwagę, że
Stany Zjednoczone posiadają największy i najbardziej zaawansowany arsenał nuklearny na świecie, trzymają się polityki pierwszego użycia broni nuklearnej, inwestują duże środki w modernizację swoich sił nuklearnych, łamią i wycofują się z traktatów w dziedzinie kontroli zbrojeń, wzmacnia sojusz nuklearny NATO oraz rozszerza zaawansowaną współpracę wojskową i technologiczną z sojusznikami. Negatywne działania Stanów Zjednoczonych i Japonii podważają globalną, regionalną równowagę, stabilność strategiczną, utrudniają proces międzynarodowej kontroli zbrojeń i rozbrojenia oraz zakłócają pokój.
Kto chce naprawiać innych, musi najpierw naprawić siebie. Stany Zjednoczone i Japonia powinny zastanowić się nad sobą, skorygować swoje podejście, zaprzestać podważania międzynarodowego systemu rozbrojenia nuklearnego i nieproliferacji, skutecznie zmniejszyć rolę broni nuklearnej w polityce bezpieczeństwa narodowego i zbiorowego.
第二十三(23). Odmówienia wjazdu do 香港XiangGang/HongKong przedstawicielowi organizacji „Reporterzy bez Granic”.
Odp. Wolność słowa i prasy w XiangGang jest zawsze w pełni chroniona ustawą zasadniczą i innymi przepisami prawa w tym regionie. W ostatnich latach liczba międzynarodowych mediów i dziennikarzy w XiangGang stale rośnie, co jest obiektywnym faktem. Dziennikarze przybywający do Chin zobowiązani są do przestrzegania tutejszego prawa. A z kolei organy straży granicznej mają prawo nie wpuszczania osób, co do których istnieje uzasadnione podejrzenie naruszenia ich.
第二十西(24). Zdziwienia prezydenta Filipin Marcosa faktem, że rząd poprzedni prezydent Duterte i Chiny osiągnęły „dżentelmeńskie porozumienie” w sprawie rafy 仁爱礁Ren’Ai Jiao na Morzy Południowochińskimi. Jednocześnie zadeklarował chęć utrzymywania komunikacji z Chinami na wszystkich szczeblach i dołożenia wszelkich starań, aby złagodzić sytuację.
仁爱礁Ren’Ai Jiao jest częścią 南沙群岛NanSha QunDao
Odp. Przede wszystkim należy ponownie zaznaczyć, ze rafy仁爱礁Ren’Ai Jiao i wyspy 南沙群岛NanSha QunDao są częścią Chin i one posiadają niekwestionowaną suwerenność nad nimi i przyległymi wodami. Chiny zobowiązały się do zarządzania sporną sytuacją na rafie Ren’Ai w drodze dialogu i konsultacji z Filipinami. Przyczyny obecnej tam sytuacji jest wynikiem:
po pierwsze, złamanie przez Filipiny obietnicę i odmówienia odholowania wyrzuconego na tamtejszą rafę okrętu wojennego;
po drugie, zaprzeczeniu przez Filipiny „dżentelmeńskiemu porozumieniu” osiągniętemu z Chinami za rządów ex prezydenta Duterte oraz bezmyślnych prowokacji pogwalcajacych prawa morza;
po trzecie, arbitralnie porzucenie przez Filipiny własnych przyrzeczeń i zamiast tego wciąż próbowania naprawiana uszkodzonego okrętu i dostarczania materiałów budowlanych dla konstrukcji na rafie stałego posterunku.
Jeśli Filipiny naprawdę chcą złagodzić sytuację na rafie 仁爱礁Ren’Ai Jiaoi poprzez dialog i komunikację, muszą dotrzymać obietnic, przestrzegać konsensusu i zaprzestać prowokacji. Jeśli chodzi o sposób poradzenia sobie z obecną sytuacją na tej rafie, stanowisko Chin jest jasne i jednoznaczne:
1/ Chiny żądają, aby Filipiny natychmiast odholowały statek i przywróciły rafę Ren’Ai do pierwotnego stanu, w którym nie było nikogo ani obiektów, co jest zgodne z art.5 《南海各方行为宣言》 Deklaracji w sprawie postępowania stron na Morzu Południowochińskim, który stanowi, że na niezamieszkanych wyspach i rafach nie należy zakładać osadnictwa.
2/ Chiny są skłonne, ze względów humanitarnych, zapewnić środki do życia osobom przebywającym na tym wraku. Przy czym storna filipińska powinna z powiadomić Chiny z wyprzedzeniem na zamierzony transport zaopatrzenia i pozwolić Chinom na monitorowanie tego procesu transportu i uzupełniania.
3/ Chiny nigdy nie zaakceptują i zdecydowanie będą blokować, zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi, prób dostarczania przez Filipiny dużych ilości materiałów budowlanych oraz konstrukcji stałych obiektów czy posterunku na rafie Ren’Ai.
Wybrał i przygotował: 梁安基Liang Z. Andrzej
Na podstawie {źródło}: fmprc.gov.cn
中国Chiny上海ShangHai